Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я слегка повернул голову, и все сразу поплыло у меня передглазами, будто я очутился в каюте лодки, вышедшей в открытое море. Тошнотаподступила к горлу. Билл перевернул страницу и посмотрел в мою сторону. Увидев,что я лежу с открытыми глазами, заложил своим толстым пальцем страницу, положилкнижку на колени и с усмешкой поинтересовался:
— Как поживаешь, приятель?
— Отвратительно.
— Ничего, скоро тебе станет легче.
Он встал, взял с комода бутылку, вытащил пробку и сунул еемне под нос. Это была какая-то нюхательная соль типа нашатыря. Я несколько развдохнул неприятный запах, и мне в самом деле полегчало.
— Ну, а теперь лежи тихо, ты не так уж тяжело травмирован, —почти с симпатией сказал Билл. — Скоро поправишься.
Постепенно стук в висках начал стихать, комната встала наместо, и осталась лишь тупая боль в голове да сильно ломило за правым ухом.
— В чем все-таки дело, как ты собираешься со мной поступить?— спросил я.
Билл прочел еще несколько, видимо, очень заинтересовавшихего абзацев, прежде чем ответить:
— Собираюсь держать тебя здесь.
— Если я встану и уйду, тебе предъявят серьезные обвинения,Билл.
— Каким это образом?
— Вы меня похитили.
— Побереги себя, приятель, и не фантазируй.
Я заставил себя сначала сесть на кровати. Билл наблюдал замной с интересом. Потом медленно, но я встал. Билл отложил детектив.
— Послушай, Лэм, ты неплохой парень, но сам влез в этинеприятности. И ты достаточно умен, чтобы понять это.
— Что Чаннинг собирается делать?
— Думаю, он еще не решил окончательно.
— Ему придется меня отпустить через какое-то время.
Билл перестал улыбаться.
— На твоем месте, парень, я бы не был в этом так уверен. Тыведь не знаешь многого из того, что известно мне.
— Что тебе такое известно, Билл, чего не знаю я?
— Сказано тебе, что не могу говорить об этом. И ты тожезаткнись. Я хочу еще почитать и не желаю с тобой ни разговаривать, ни слушатьтебя.
— Ты работаешь на Чаннинга?
— Да, это так.
— И тебе нравится твоя работа?
— Пока все идет нормально.
— Верность — прекрасное качество. Но главное правило — этодумать прежде всего о себе. Как известно, это первый закон природы, — пытался яоткрыть ему глаза.
Он засмеялся в ответ тяжелым беспощадным смехом.
— Посмотрите, кто это говорит! Да тебе самому следуетподумать о себе! И следовало сделать еще до того, как собрался проникнуть вэтот притон.
— Думаешь, Билл, я настолько глуп, что отправился к вам, незная, что делаю?
Я заметил проблеск некоторого интереса в его глазах.
— Может быть, ты просто испытывал свою судьбу, парень?
— Не обольщайся! — посоветовал я. — Ты всегда знал что-то,знал, что здесь происходит противозаконное. Габби Гарванза мечтал прибрать тутвсе к рукам, и его решили убрать. Но парень, которому было поручено это,немного занервничал и промахнулся: пули не попали в цель, и он остался жив.Теперь Габби чувствует себя хорошо и приехал сюда, в Сан-Франциско. Для чего,как ты думаешь, он вернулся?
Билл закрыл книгу.
— Знаешь ведь, что настоящим хозяином этого места являлсяДжордж Бишоп. Чаннинг… Чаннинг его только представлял, следил за счетами, —решил я открыть глаза Биллу. — Морин Обэн была подружкой Бишопа. Он бросил ее,развелся с женой, а когда познакомился с Ирен, то женился на этой женщине изстриптиза. Бишоп избавился сразу и от супруги, и от любовницы — так он былвлюблен в Ирен. Морин связалась с Гарванза, однако в ней постоянно жила обидана Бишопа. Морин была девушкой Гарванза, но когда в него стреляли, а она быларядом, на ее жизнь не покушались. Она ничего не сказала полиции. Почему это,как ты думаешь?
Я видел, как Билл серьезно задумался, но ответа не дал,поэтому я продолжал:
— А причина была в том, что Морин знала человека, которыйстрелял, и симпатизировала ему. И она так нравилась ему, что он просто не могсделать ей больно. Он знал и то, что нравится ей настолько, что может на нееположиться и она его не подведет. Потом Габби поправился и был в курсе, кто внего стрелял.
Габби начал готовиться к переезду в Сан-Франциско, собираясьотомстить. Морин хотела предупредить своего друга. Она хотела быть уверенной,что в следующий раз он будет убит. Вспомни эту историю, Билл, которуюразрекламировали газеты! Как она рассорилась со всеми, кто был с ней, иохранников, которых к ней приставил Габби, чтобы с ней ничего не случилось…
И она сделала вид, что ей понравился первый встретившийсяслучайно парень. Знаешь, я сам кое-что разузнал. Этот парень был летчиком.Морин выбрала его, но у них не было романа. Он должен был посадить свой самолетна аэродроме к северу от Сан-Франциско, где Морин и Джордж Бишоп договорились одружеской встрече и планировали, что Габби скоро навсегда успокоится нахолодных носилках в морге. Но кто-то обо всем узнал, и их здесь уже ждали,вернее, ждал кто-то, кто знал, какая большая выгода будет от всего этого, еслиДжорджа Бишопа убрать тихо и спокойно, да так, чтобы у убийцы было прекрасноеалиби.
— Кто, Габби Гарванза? — не выдержал Билл.
— Нет, Габби не стал бы сам всем этим заниматься.
Подумай хорошенько, кто больше всего выиграл от смертиБишопа?
Билл молчал, думал, потом в нетерпении заерзал в своемкресле:
— Мне не нравятся твои намеки, Лэм. Даже если я буду толькослушать то, что ты говоришь, — одно это может навлечь на меня большиенеприятности.
— Не слушать того, о чем я рассказываю? Это может привеститебя к еще большим неприятностям, поверь. Ты думаешь, Габби такой ужнепроходимый дурак? Кстати, в данный момент он находится в Сан-Франциско. Такчто совершил убийство Хартли Чаннинг.
— А Джон Биллингс убил Бишопа, — сказал Билл.
Я улыбнулся, покачал головой:
— Тело Бишопа принесли на яхту Биллингса. Это было сделанокем-то, кто знал, что как только тело будет обнаружено на яхте, никто не станетдальше искать настоящего убийцу: вина падет на Биллингса. А Биллингс посчиталсебя весьма хитрым и умным. Когда он обнаружил тело на своей яхте, то сразуперетащил его на соседнюю. Чего он не знал, так это того, что Бишоп был убит изего револьвера и что убийца выбросил его за борт яхты Биллингса. Биллингсуникогда бы не пришло подобное в голову, но именно это пришло в головуполицейским. Водолаз локатором сразу обнаружил пистолет под кормой его яхты: